学科动态
《中国翻译》主编杨平教授做客外国语学院东瓯外语讲坛,畅谈中国文化外译研究的现状、特征与路径方法
发布时间:2024-11-18
2024年11月10日,《中国翻译》主编杨平教授莅临外国语学院,做了题为“中国文化外译研究:现状、特征与路径方法探讨”的讲座,杨平教授系中国翻译研究院副院长、湖南师范大学“潇湘学者”特聘教授,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员,中国译协翻译理论与翻译教学委员会副主任,入选国家高层次人才特殊支持计划哲学社会科学领军人才及中宣部文化名家暨“四个一批”人才,国家社科基金重大项目首席专家杨平教授主讲。讲座由外国语学院叶苗教授主持,温州市翻译协会会员以及温州大学外国语学院的师生共60余人积极参加了讲座。杨教授凭借深厚的学术底蕴和丰富的项目评审及学术论文审稿经验,为在场师生带来了一场精彩的中国文化外译研究学术盛宴。
讲座中,杨教授首先分析了当前中国文化外译研究的现状与特征,强调了跨学科研究的重要性以及中外融合在促进人类文明交流互鉴中的必要性;随后,她结合自身工作经验,深入探讨了中华学术外译项目的申请以及学术期刊投稿的现状与问题;最后,她指出,无论是外译实践还是外译研究,选题必须具有价值,并且要尊重国际传播规律,做到“内外有别”。杨教授强调,中国文化外译研究是当前翻译研究的重要方向,是推动中国文化“走出去”、加强国际传播能力建设的现实需求。她提出,中国文化外译研究应具备问题意识和国际视野,关注当前中国文化“走出去”过程中的实际翻译问题,以及国外受众与社会的认知和反馈。
在互动环节,杨教授耐心解答了现场师生的提问,并给予了极具启发性的回答,现场互动氛围热烈。她特别强调,应加大文化外译作品国际传播相关课题的立项力度,关注当代现实翻译问题,以帮助外国读者更好地了解新时代的中国。此外,杨教授还就项目申报和论文投稿中的一些细节问题提出了实用性建议。