您的当前位置: 首页 > 学院动态 > 学院动态 >

学院动态

学院动态

学以致用,译路同行——23翻译专业学生冠盛集团见习纪实

发布时间:2025-12-03

从课堂迈向企业:探寻翻译的职业坐标与价值

2025年12月2日,我院2023级翻译专业全体同学,在翻译系林洁老师的悉心带领下,踏上了前往温州市冠盛汽车零部件集团股份有限公司的见习之旅。

此次见习以“深入产业一线,理解翻译实务”为核心主题,通过企业深度介绍、展厅实地参访、专题讲座互动等一系列丰富多彩的环节,让同学们亲身体验了翻译在制造业国际化进程中的实际作用与重要价值,进一步深化了对“专业翻译以理解为本”这一核心理念的深刻认识。

(一)初识企业文化:翻译——价值的跨文化传递者

在冠盛学堂,讲师戴老师以生动详实的讲解,引领同学们系统了解了冠盛集团的发展历程、独特的企业文化以及宏大的全球化战略。通过对比中英文材料,同学们深刻认识到,翻译不仅仅是语言的简单转换,更是企业精神与价值观的跨文化传递者。它要求译者深入理解语言背后的文化语境,确保信息的准确传达与文化的有效融合。

(二)产品与全球网络认知:术语——源于实物认知的精准表达

走进企业展厅,同学们近距离观摩了传动系统、轮毂轴承等核心产品,通过全球布局图直观感受了企业的国际规模与影响力。在观摩过程中,同学们主动对照产品标签、技术资料,细心收集整理专业术语,深刻体会到准确翻译必须建立在扎实的实物认知基础之上。这一过程不仅锻炼了同学们的术语收集能力,更提升了他们对专业领域翻译的精准度要求。

(三)行业讲座与互动:翻译——技术与市场的桥梁

销售部黄老师的专题讲座,深入剖析了全球汽配行业的竞争格局与市场趋势,为同学们提供了一幅清晰的行业画卷。结合产品资料和客户案例,黄老师着重强调了翻译在技术文档、营销文案中的关键作用,指出翻译是连接技术与市场的重要桥梁。在互动环节,同学们围绕“文化适配性”“行业规范差异”等实际问题积极提问,黄老师耐心解答,为同学们提供了宝贵的实务经验与指导。

感悟与展望:以行业为镜,照见翻译的无限价值

(一)翻译:始于理解,成于专业,服务于沟通

从企业文化到产品细节,再到市场规则,同学们深刻体会到,没有对行业的深入理解,翻译就容易流于表面,失去其应有的价值。尤其在汽配这样的专业领域,译者必须成为“行业学习者”,不断积累行业知识,提升专业素养。黄老师强调的“让客户看懂、信任并选择我们的产品”,让同学们深刻认识到,翻译不仅是文本工作,更是品牌建设和国际沟通的重要环节,需要兼顾专业准确与传播有效。

(二)以实践为起点,迈向专业成长的新征程

此次走进冠盛的实践,让同学们亲眼见证了翻译在连接“中国制造”与“全球市场”中的具体价值与重要作用。大家纷纷表示,将以此次见习为新的起点,在后续的学习中更加注重行业知识的积累、跨文化能力的培养以及实务技能的锻炼。努力成长为“懂行业、通外语、善沟通”的应用型翻译人才,以语言为桥梁,助力更多中国品牌走向世界,展现中国翻译的力量与魅力。


此次冠盛集团之行,如同一盏明灯,照亮了23翻译专业同学们前行的道路。它不仅让同学们将课堂所学与实际产业紧密相连,更在大家心中种下了对翻译事业热爱与追求的种子。在未来的学习与职业生涯中,同学们定会铭记此次见习的收获与感悟,以更加坚定的步伐,在翻译的道路上砥砺前行。相信他们定能凭借扎实的专业知识、敏锐的跨文化洞察力以及出色的实务能力,成为连接不同文化、推动国际交流的使者,为中国翻译事业的蓬勃发展贡献自己的力量,让世界听见中国翻译的强音!

一审:林  

二审:邵康燕

三审:何永成