您的当前位置: 首页 > 学院动态 > 学院动态 >

学院动态

学院动态

一日昊昇行,实践悟新知——记我院2024级翻译专业跨境商贸翻译见习成长之旅

发布时间:2025-12-01

一、见习概况与实践收获

2025年11月28日,我院2024级翻译专业全体同学,在翻译系林洁老师带领下,赴昊昇(浙江)智能电气科技有限公司开展跨境商贸翻译见习。在为期天的沉浸式体验中,同学们以准翻译人”身份走进生产一线,在产品认知、工艺流程、跨境场景实践中完成理论到实践的初步转型,深化了自身对商贸翻译职业价值的认知。

(一)沉浸式生产观摩:懂产品方能精翻译

同学们分组跟随车间负责人观摩电表组装、质检、装箱全流程,从元器件焊接到成品校准,真切体会商贸翻译需先懂产品”的核心原则。在出口装箱环节,他们对照外文装箱单核对标注时发现术语译法存在国别差异,藉此意识到商贸翻译需贴合目标市场行业规范。

(二)立体化跨境场景:练能力适配市场需求

企业技术人员讲解十余种电表产品功能及出口认证标准,同学们整理近百条高频术语多语种译法校对外文说明书与铭牌翻译稿,从中掌握贴合产品特性与目标市场语言习惯”的翻译思路。

(三)导师引领成长:悟行业明晰职业方向

企业外贸部负责人殷总全程讲解,结合实际场景分享翻译在产品标注、单据处理等环节的应用,以及不同国家客户的语言偏好与禁忌,让同学们直观感受商贸翻译的实际价值。

二、深度感悟:重新定义翻译”的

(一)翻译是懂产品”与通语言”的双向奔赴

术语译写偏差可能导致海外退货,让同学们深刻认识到商贸翻译的严谨性与责任,体会到语言链接产业、赋能外贸的职业价值。

(二)理论实践需主动落地融合

译者将高校翻译理论应用于实际场景时,需经历认知产品拆解需求适配译法”的过程,进而成为主动的行业认知者”而非被动文字转译者。

(三)译者成长需终身扎根行业

翻译要懂产业、懂市场”的叮嘱让同学们明白,商贸翻译需积累实用技巧,不断提升专业精度与行业温度。

三、未来展望:以见习为起点奔赴翻译理想

同学们将以此次见习为起点,践行昊昇电气以质立品,以译通全球”的理念,努力成为眼中有产品、心中有规范、手中有技能”的跨境商贸译者,进而让语言成为链接国内智造与全球市场的温暖纽带。

感谢昊昇智能电气公司的支持,此次见习既是我院翻译专业学生跨境翻译的试水”,更是叩问翻译本真的开端,同学们将怀揣热爱在翻译之路上坚定前行。

一审:林 

二审:邵康燕

三审:何永成