您的当前位置: 首页 > 学院动态 > 学院动态 >

学院动态

学院动态

科研动态|我院夏蓉教授在《中国翻译》发表学术论文

发布时间:2025-06-23

近日,我院翻译系夏蓉教授新作“商贸交流史视域下的《诸蕃志》文本变迁与知识翻译研究”在《中国翻译》2025年第3期发表。该文聚焦《诸蕃志》及其跨语言文本旅行。这部成书于1225年的地理专业外贸典籍,分志国与志物两卷,作者赵汝适时任提举福建路市舶,其通过“口译笔述”形式,译入海外世界的知识,用汉语记录了海上诸蕃国的贸易联系和民俗风情。1911年,德、美汉学家夏德和柔克义合作出版英语全译本,由俄国帝国科学院出版发行,题为《赵汝适的〈诸蕃志〉:中国与阿拉伯十二与十三世纪的贸易》。该译本从圣彼得堡到巴黎,再到伦敦,从美国到中国,从西方到东方,引起了学界内外的巨大反响。该文从史学和翻译学两种研究取径,对《诸蕃志》的文本变迁进行考证:一是将其作为历史事件,分析其从原著译入,到英译注译出、译评、译介,再回归至英译注的汉译,分析文本旅行发生的不同时代背景及其影响;二是从知识翻译学视角,探讨“诸蕃国”的知识传播与商品贸易的内在关系。本论文以期对“一带一路”倡议背景下的商务翻译实践以及商贸翻译史研究提供借鉴与参照。

该论文是为夏蓉教授国家社会科学基金项目“‘一带一路’商贸交流史视域下的《诸蕃志》英译研究(20BYY034)”的阶段性成果。

【期刊简介】

《中国翻译》1980年创刊,中国翻译协会会刊。连续多年被评为外语类核心期刊,入选《中文社会科学引文索引来源期刊目录》、《中文核心期刊要目总览》和《中国人文社会科学核心期刊要览》、《RCCSE中国核心学术期刊》,连续多年入选"中国最具国际影响力学术期刊”(人文社科类)以及“期刊数字影响力百强期刊"。

《中国翻译》是我国译界学术水平最高、最具权威性的期刊之一。本刊宗旨:开展译论研究,切磋翻译技艺,探讨翻译教学,推动产学结合,促进国际交流,繁荣翻译事业。杂志为促进译学研究、传播翻译理念和知识、推动翻译教育和行业发展,提高翻译专业在人文社科领域中的地位等方面发挥了重要作用。以杂志为依托开展的韩素音国际翻译大赛受到了海内外青年翻译学子、翻译从业人员、翻译爱好者的热情参与,取得了良好的社会效益。

《中国期刊》主要栏目包含理论研究、译史纵横、译介研究、翻译教学、译家研究、翻译评论、学术视点、书刊评介、学术访谈、行业研究、学术争鸣实践探索、翻译自学之友、词语选译等。


一审:王敏

二审:杨开泛

三审:陈勇